【原文】
上为禄,下为官。宁可有禄而无官,莫教有官而无禄。有禄无官主富,有福有寿。有官无禄贫贱,财散人离,纵有五官,亦主贫寒,却有寿。若官禄双全,五福俱全之相。须拳发卷,可作贫穷之汉,则为弓兵祗侯,死凶之相也。髭须黑而清秀者,贵而富。滋润者,发福。干燥者,蹇滞。劲直者,性刚,不住财。柔者,性柔。赤者,孤克。又曰:“卷发赤须贫困路途,黑而光泽富贵无亏。”
【今译】
胡须在唇的上方称为“禄”,在唇的下方称为“官”。宁可有禄无官,不要有官无禄。有禄无官的人富裕,且有福有寿。有官无禄的人贫贱,钱财散失,与家人分离,即使五官长得好,胡须不好,也一样贫寒,不过这样的人会长寿。如果官禄双全,那就是五福俱全的面相。须如拳,发丝卷,这样的人一生贫穷,征战疆场,是凶死的面相。胡须又黑又清秀的人显贵富有,胡须润泽的人会发福,胡须干燥的人命运不顺。胡须刚劲直立的人性情刚直,守不住钱财。胡须柔软的人性情柔和。胡须呈赤色的人孤单、刑克。又说: “须发又卷又红的人会贫困,须发黑而且有光泽的人一生富贵,没有亏损。”